The Pro-Musica Society of Hong Kong 香港雅樂社合唱團

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Home Performance 演出 1990-1999 Memorial Concert for Professor Harold H.T. Wei 韋瀚章教授紀念音樂會

Memorial Concert for Professor Harold H.T. Wei 韋瀚章教授紀念音樂會


13 August 1993 (Fri) 8:00pm
1993年8月13日 (星期五) 晚上8時正
Concert Hall, Hong Kong Cultural Centre
香港文化中心音樂廳

House Programme 場刊
Conductor 指揮:費明儀 Barbara Fei
Lady Yang 楊貴妃:潘志清 Susan Poon
Emperor Ming 唐明皇:莊表康 Paul Tsang
Reciter 朗誦:劉福明 Lau Fook Ming
Chorus 合唱團:Allegro Singers 明儀合唱團
A-Singers 希聲雅士
Chaung Feng Chorus 長風合唱團
Hong Kong Music Institute Choir 香港音樂專科學校合唱團
The Music Lover Chorus of Hong Kong 草田合唱團
Se E Fu Music Association 思義夫合唱團
Cantacore Society 雅謌合唱團
Hong Kong Youth Choir 香港新青年合唱團
The Pro-Musica Chorus of Hong Kong 香港雅樂社合唱團
The Spring Chorus 春天合唱團
The Horn's Chorus 角聲合唱團
Tien Ma Chorus 天馬合唱團
Tsuen Wan Chorus 荃灣合唱團
The United Academy of Music Choir 聯合音樂學院合唱團
普通話研習社合唱團
Accompanists 伴奏:Hong Kong Music Institute Orchestra 香港音專管弦樂團
蘇明村 Allison So
黃慶雲 Huang Ching Yun

Presented by Urban Council
市政局主辦

Programme 程序表
  • Soprano Solo 女高音獨唱 -- 張蓮 Helen Chang 
    • 思鄉 (Longing For Home)
    • 碧海夜遊 (Roaming At Night)
  • Tenor Solo 男高音獨唱 -- 王帆 Wong Fang
    • 慈母頌 (Ode To Mother)
    •  白雲故鄉 (Homeland Behind The White Clouds)
  • Mezzo-Soprano Solo 女中音獨唱 -- 朱慧堅 Cecilia Chu
    • 燕語 (Song Of The Swallows)
    •  放牛歌 (The Cowherd's Song)
  • Baritone Solo 男中音獨唱 -- 鄒允貞 Chou Yun Chen
    •  弔吳淞 (Condolence To Woo-Sung Fort)
    •  寒夜 (Winter Night)
  • Duet 二重唱 -- 張蓮 Helen Chang, 朱慧堅 Cecilia Chu
    •  採蓮謠 (Lotus Song) 
    • 重遊西湖 (Return to West Lake)
  • Soprano Solo 女高音獨唱 -- 楊羅娜 Lola Young
    • 春思曲 (Spring Yearning)
    • 秋夜 (An Autumn Night)
  • -- intermission 休息 --
  • 清唱劇《長恨歌》 Cantata "Eternal Lament"
    • 仙樂風飄處處聞 (Heavenly Melodies Heard Everywhere)
    • 七月七日長生殿 (The Eternal Palace On 7th Day Of 7th Lunar Month)
    • 漁陽鼙鼓動地來 (Drums And Bugles Sound The Arrival Of Enemies)
    • 驚破霓裳羽衣曲 (The Joyous Music And Dance Are Broken)
    • 六軍不發無奈何 (What Can Be Done When My Troops Would Not Move On?)
    • 宛轉娥眉馬前死 (The Sweet Lady Dies In Front Of The Good Steed)
    • 夜雨聞鈴腸斷聲 (Bells Toll Death During The Fall Of Night Rain)
    • 山在虛無縹渺間 (Illusions)
    • 西宮南內多秋草 (Autumn Weeds In The Western Palace)
    • 此恨綿綿無絕期 (Eternal Sorrow)
 

Member Login